Scrapbookpages Blog

September 9, 2016

Germany will let a 92 year old Holocaust criminal slide

The photo below is at the top of a recent news story about a Holocaust criminal.

Arbeit macht Frei gate at Auschwitz main camp

Arbeit macht Frei gate into Auschwitz main camp

The following quote is from a news story that you can read in full here:

Begin quote

A German court has said it will shelve a case against a 92-year-old woman on accessory to murder charges. The woman, who served as radio operator at Auschwitz, would have been among the last to be tried for Nazi crimes.

End quote

Oh no! What is the world coming to? This woman is a danger to the over one million Jews who are back in Germany now.  She should be sentenced to at least 5 years in prison because she committed the crime of working as a radio operator during World War II. I am sure that she was warned that she was committing a crime, but she continued with her criminal behavior.

My photo of the gate into Auschwitz main camp

My 2005 photo of the Auschwitz main camp

It is hard to get a good photo of the Arbeit gate because there is a steady stream of tourists walking through this gate, from the moment that the memorial site opens. I got up at the crack of dawn and sneaked in. I got this photo before the other tourists arrived.

The news article continues with this quote:

Begin quote

The state court in the northern German city of Kiel said in a statement on Friday that Helma M. was almost fully blind and deaf and had also been weakened by a “severe internal illness” earlier this year, rendering her unfit to stand trial.

End quote

Just because this woman is blind and deaf and has been weakened by a severe illness does not excuse her from being put on trial.

REVENGE, REVENGE, REVENGE — that is the law of the Jews. She was a radio operator in a camp for Jews. That makes her a criminal.

The news article continues with this quote:

Begin quote

The 92-year-old’s last name was not released, in accordance with German privacy law.

Helma M. had been charged with 260,000 counts of accessory to murder associated with her activities as the radio operator of the commandant at the Auschwitz Nazi death camp.

Last Nazi trials

Germany is holding what are likely to be its last trials linked to Nazi-era crimes, with the alleged perpetrators now either deceased or extremely aged.  [link to another trial]

End quote

I think that the trials of the German people should continue even after they are dead. After all, this woman was a RADIO OPERATOR.  You can’t get any worse than that.



August 21, 2010

Elie Wiesel’s book “Night” and the original Yiddish version

Filed under: Holocaust — Tags: , , , — furtherglory @ 4:46 pm

A new post has just gone up on a web site about Elie Wiesel and the controversy about his tattoo and his best selling book, Night. You can read it for yourself here.  This post gives an excellent detailed analysis; I am still recovering from a mild stroke which has caused me to suffer from a little bit of ADD (attention deficit disorder) and I find it hard to concentrate on something so detailed.  But one passage on the web site did get my attention.

This quote is from which you can read here:

The most controversial part of Siedman’s essay is about the Jewish commandment for revenge against one’s enemies. The author of the Yiddish writes that right after the liberation at Buchenwald:

“Early the next day Jewish boys ran off to Weimar to steal clothing and potatoes. And to rape German girls [un tsu fargvaldikn daytshe shikses]. The historical commandment of revenge was not fulfilled.” 34

This reflects the same angry, stern Jew who demands the Jewish law of revenge upon one’s enemies be followed. He does not consider “raping German girls” to be sufficient revenge; thus he says the historical commandment was not fulfilled.  In the French and English, it was softened to: “On the following morning, some of the young men went to Weimar to get some potatoes and clothes—and to sleep with girls. But of revenge, not a sign.”35

Siedman comments on this passage:

“To describe the differences between these versions as a stylistic reworking is to miss the extent of what is suppressed in the French. Un di velt depicts a post-Holocaust landscape in which Jewish boys “run off” to steal provisions and rape German girls; Night extracts from this scene of lawless retribution a far more innocent picture of the aftermath of the war, with young men going off to the nearest city to look for clothes and sex. In the Yiddish, the survivors are explicitly described as Jews and their victims (or intended victims) as German; in the French, they are just young men and women. The narrator of both versions decries the Jewish failure to take revenge against the Germans, but this failure means something different when it is emblematized, as it is in Yiddish, with the rape of German women. The implication, in the Yiddish, is that rape is a frivolous dereliction of the obligation to fulfill the “historical commandment of revenge”; presumably fulfillment of this obligation would involve a concerted and public act of retribution with a clearly defined target. Un di velt does not spell out what form this retribution might take, only that it is sanctioned — even commanded — by Jewish history and tradition.”

Not too long ago, I got involved in an argument with two Holocaust experts who objected when I wrote that some of the Jewish prisoners were evacuated from Buchenwald, before the camp was liberated, to prevent them from going to Weimar and attacking civilians after they were liberated.

Holocaust historians, including Daniel Goldhagen, maintain that the Jews were sent out of the camps, when the liberators were on their way, in order to kill them. This was allegedly done on the orders of Heinrich Himmler who allegedly ordered all the Jews to be killed so that they wouldn’t fall into the hands of the Allies and live to testify against the Nazis.

Now it turns out that the original Yiddish version of the book, that is now known as Night, told about the Jews going to Weimar for revenge.

I was not familiar with the Jewish concept of revenge until I went to Poland in 1998 and visited Lublin and Auschwitz.  In Lublin, many Jews had signed a guest book at a yeshiva with messages about revenge.  At Birkenau, there were many small signs with Hebrew writing on them stuck into the ground.  I asked my Jewish tour guide what was written on the signs and she told me that words called for Revenge, Revenge, Revenge, which she said was a law of the Jewish religion.